夕落餘暉

關於部落格
初次來訪請點簡介;謝絕注音&火星文;請保持基本禮貌。
  • 39606

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

初音ミク ☆ 歌に形はないけれど ( 雖然歌是無形的 )




【日文、羅馬拼音】

 

薄紅(うすべに)の時(とき)を彩(いろど)る花(はな)びら
usubeni no toki wo irodoru hanabira
ひらひら舞(ま)う光(ひかり)の中(なか)
hirahira mau hikari no naka
僕(ぼく)は笑(わら)えたはず
boku wa warae tahazu


鮮(せん)やかな日々(ひび)に
sen yakana hibi ni
僕(ぼく)らが残(のこ)した
bokura ga nokoshi ta
砂(すな)の城(しろ)は波(なみ)に溶(と)けて
suna no shiro wa nami ni toke te
きっと夢(ゆめ)が終(お)わる
kitto yume ga owa ru


真(ま)っ白(しろ)な世界(せかい)で目(め)を覚(さま)ませば
masshiro na sekai de me wo sama seba
伸(の)ばす腕(うで)は何(なに)もつかめない
noba su ude wa nanimo tsukamenai
見上(みあ)げた空(そら)が近(ちか)くなるほどに
miage ta sora ga chikaku naruhodoni
僕(ぼく)は何(なに)を失(う)った?
boku wa naniwo utta ?


透通(とう)る波(なみ)
touru touru nami
映(うつ)る僕(ぼく)らの影(かげ)は蒼(あお)く遠(とお)く
utsuru bokura no kage wa aoku tooku
あの日僕(ひぼく)は世界(せかい)を知(し)り
ano nichi bokuha sekai wo shiri
それは光(ひかり)となった
soreha hikato natta


僕(ぼく)は歌(うた)うよ
boku wa utau yo
笑顔(えがお)をくれた君(きみ)が泣(な)いてるとき
egao wokureta kun ga nai terutoki
ほんの少(すこ)しだけでもいい
honno sukoshi dakedemoii
君(きみ)の支(ささ)えになりたい
kimi no sasae ninaritai

 

僕(ぼく)が泣(な)いてしまった日(にち)に
boku ga nai teshimatta nichi ni
君(きみ)がそうだったように
kimi ga soudattayouni


僕(ぼく)がここに忘(わす)れたもの
boku gakokoni wasure tamono
全(すべ)て君(きみ)がくれた宝物(たからもの)
subete kun gakureta takaramono
形(かたち)のないものだけが
katachi no nai mono dakega
時(とき)の中(なか)で色褪(いろあ)せないまま
tokino naka de iroase naimama


透通(とう)る波(なみ)
touru touru nami
何度消(なんどき)えてしまっても
nando kie teshimattemo
砂(すな)の城(しろ)を僕(ぼく)は君(きみ)と残(のこ)すだろう
suna no shiro wo bokuha kimi to nokosu darou
そこに光(ひかり)を集(あつ)め
sokoni hikari wo atsume


僕(ぼく)は歌(うた)うよ
boku wa utau yo
笑顔(えがお)をくれた君(きみ)が泣(な)いてるとき
egao wokureta kun ga nai terutoki
頼(たよ)りのない僕(ぼく)だけれど
tayori nonai boku dakeredo
君(きみ)のことを守(まも)りたい
kimi no koto wo mamori tai
 
遠(とお)く離(はな)れた君(きみ)のもとへ
tooku hanare ta kimi nomoto he
この光(ひかり)が
kono hikari ga
空(そら)を越(こ)えて羽(はね)ばたいてゆく
sora wo koe te hane bataiteyuku
そんな歌(うた)を届(とど)けたい
sonna utawo todoke tai
 
僕(ぼく)が送(おく)るものは全(すべ)て
boku ga okuru monoha subete
形(かたち)のないものだけど
katachi no nai mono dakedo
君(きみ)の心(こころ)の片隅(かたすみ)で
kimi no kokoro no katasumi de
輝(かがや)く星(ほし)になりたい
kagayaku hoshi ninaritai

 

 

【中譯】


在黃昏中益發鮮豔的花瓣
飄啊飄地飛舞的光芒之中
我應該是正綻放著笑容吧

鮮明的日子裡
我們所留下的
沙堡被波浪沖刷殆盡
夢終究是會結束的

在全白的世界中醒來
伸出手卻什麼也掌握不到
仰望天空,似乎有變近的感覺
我失去了什麼嗎?

澄澈純粹的波紋
映照出的我們的影子是那麼蒼藍那麼遙遠
那一天我明白了什麼是世界
那化為了光

我會放聲高歌
當給予我笑容的你哭泣之時
就算只有一點點也好
想要成為能支撐你的支柱

就像是我哭泣的那一天
你為我做過的那樣一般

我遺忘在這邊的東西
全部都是你給予我的寶物
只有無形的事物
在時間洪流中不曾褪色

澄澈純粹的波紋
不管被沖刷殆盡幾次
我與你一定都會再次留下沙堡吧
在那裡將光聚集在一起

我會放聲高歌
當給予我笑容的你哭泣之時
雖然我是那麼的不值得依靠
但我還是想要守護著你
 
向著相距遙遠的你所在之處
這道光芒
飛越天空展翅高翔
想傳達給你如此的歌聲
 
我所給予你的禮物
雖然全部都是無形之物
但希望能在你的心中一角
成為閃耀的一顆星星


相簿設定
標籤設定
相簿狀態